Μεγάλη κουβέντα ξεκίνησε από την Τετάρτη (27/9) σχετικά με μια παρεξήγηση που έγινε σε δημοσίευση υπεραγοράς που διαφήμιζε «Turkey Burger» (σ.σ. Μπιφτέκια Γαλοπούλας). Μια αναγνώστης κατάλαβε Μπιφτέκια από την Τουρκία και ζήτησε την απόσυρση του προϊόντος.
Του Ιάκωβου Ιακώβου Από εκείνη την ώρα πολλοί ασχολήθηκαν με το γεγονός αυτό για να κρίνουν την συγκεκριμένη κυρία (πολλές φορές με κακεντρέχεια). Σίγουρα όμως η συγκεκριμένη υπεραγορά δεν πρέπει να έχει κανένα πρόβλημα με τα όσα ειπώθηκαν στην συγκεκριμένη φωτογραφία αφού ήταν λες και έκανε διαφήμιση σε τηλεοπτικό σταθμό για τα μπιφτέκια γαλοπούλας. Κι αυτό γιατί κατάφερε να συγκεντρώσει περισσότερα από 1,200 Like και 100 κοινοποιήσεις η συγκεκριμένη ανάρτηση. Ας πάμε στην ονομασία Υπάρχουν πολλές και συγκεχυμένες πληροφορίες για την ονομασία προέλευσης της γαλοπούλας σε διάφορες γλώσσες. Γεωγραφικός προσδιορισμός Μια από τις πιο κύριες είναι το γεγονός ότι σε πολλές γλώσσες (αραβικά, γαλλικά, ρώσικα, πολωνικά, τουρκικά και πολλές άλλες) η γαλοπούλα ονομάζεται ως Ινδία (στην εκάστοτε γλώσσα). Ο λόγος είναι το γεγονός ότι το συγκεκριμένο είδος πτηνού προέρχεται από την ανακάλυψη του νέου κόσμου, την Αμερική, την οποία ο Κολόμβος όταν την ανακάλυψε νόμιζε ότι ήταν η Ινδία. Όταν, λοιπόν, οι εξερευνητές της αποστολής του Κολόμβου επέστρεψαν στην Ευρώπη το πτηνό το ονόμασαν Ινδία. Όσο δε για την ονομασία που της έδωσαν οι Άγγλοι (turkey) έχει να κάνει με γεωγραφικό προσδιορισμό και συγκεκριμένα με το γεγονός ότι το συγκεκριμένο πτηνό έμοιαζε με ένα άλλο πτηνό το οποίο εξήγαγαν οι Οθωμανοί στην Ευρώπη (στην Ελλάδα ονομάζεται Φραγκόκοτα – αγγλικά Guineafowl). Για αυτό το λόγο και ονομάστηκε το νέο αυτό πτηνό στα αγγλικά ως Turkey. Από τους Οθωμανούς δηλαδή. Ρατσιστικός ο ορισμός Ένας άλλος ορισμός σχετικά με την προέλευση της ονομασίας του πτηνού έχει να κάνει με το οότι δεν θεωρείτο ιδιαίτερα έξυπνο πτηνό. Το ονόμασαν, λοιπόν, Τουρκία. Η Τουρκία ζήτησε ακόμη και με δικαστικά μέσα την αλλαγή της ονομασίας του συγκεκριμένου πτηνού. Μέχρι αυτή την στιγμή δεν τα κατάφερε. Πολλές φορές, μάλιστα, χρησιμοποιήθηκε ο ορισμός αυτός για να κοροϊδέψουν την Τουρκία και αυτός είναι ο κύριος λόγος για τον οποίο χρησιμοποιεί ένδικα μέσα για την αλλαγή. Φυσικά για όλα αυτά δεν φταίει το συγκεκριμένο πτηνό αφού απλά έτυχε εν αγνοία του να βρεθεί εν μέσω διασταυρούμενων πυρών. Απλά για να προλάβουμε ορισμένους που χαίρονται για το γεγονός ότι η Τουρκία στην πιο κύρια διεθνή γλώσσα του κόσμου είναι το ίδιο με την γαλοπούλα θα πρέπει να τους υπενθυμίσουμε ότι στα Γαλλικά μέχρι το 1960 (4 Αυγούστου) η λέξη grec (Έλληνας) σήμαινε απατεώνας, λωποδύτης, παλιάνθρωπος κάτι το οποίο κατάφερε η τότε ελληνική κυβέρνηση να διαγράψει από μεγάλο λεξικό (Larousse Dictionnaire) των Γαλλικών. Επίσης στις ΗΠΑ οι λέξεις Greek και Italian μέχρι πριν λίγα χρόνια είχαν κακή χροιά για τους Αμερικάνους, αφού χρησιμοποιούταν σαν βρισιά που σε κατάτασσε ως μαφιόζο.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΔΩ:
• Βέφα Αλεξιάδου: Πέθανε σε ηλικία 91 ετών η αγαπημένη μαγείρισσα
Ακολουθήστε το Tothemaonline.com στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις