LIKE ONLINE

Γυαλιά «προβάλλουν» υπέρτιτλους για ξενόγλωσσες παραστάσεις

Γυαλιά «προβάλλουν» υπέρτιτλους για ξενόγλωσσες παραστάσεις

Μια διαφορετική πρεμιέρα είχαμε στο φετινό φεστιβάλ της Αβινιόν. Στη 69η θεατρική διοργάνωση της γαλλικής πόλης έκαναν την πρώτη τους παγκόσμια εμφάνιση, ένα ζευγάρι γυαλιών, που επιτρέπουν στους θεατές να παρακολουθήσουν καλύτερα μια παράσταση, κυρίως όταν αυτή είναι σε μια άλλη γλώσσα. Οι υπέρτιτλοι του έργου εμφανίζονται κατευθείαν πάνω στα γυαλιά.

Πρόκειται για μια καινοτομία της γαλλικής start up Theatre in Paris σε συνεργασία με την Atos και την Optinvent.

«Η καινοτομία έχει να κάνει με την επαυξημένη πραγματικότητα. Σας επιτρέπει να δείτε μια θεατρική παράσταση με υπέρτιτλους που βλέπετε στα γυαλιά που φοράτε. Αυτό επιτρέπει να κάνουμε χρήση διαφορετικών γλωσσών.

Για παράδειγμα αυτό που κάνουμε αυτή τη στιγμή στο Φεστιβάλ της Αβινιόν, στην Αυλή των Τιμών είναι ότι υπερτιτλίζουμε δύο παραστάσεις, τον «Βασιλιά Ληρ» του Σαίξπηρ που έχει σκηνοθετήσει και μετέφρασε ο Ολιβιέ Πι και έχουμε υπέρτιτλους στα γαλλικά, τα αγγλικά και τα μανδαρίνικα. Και το ίδιο θα κάνουμε απόψε με το έργο «Επιστροφή στο Μπερατάμ» του Ανζελέν Πρεζλοκάζ που θα το έχουμε σε πέντε γλώσσες: αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και πολωνικά.

Ο κάθε θεατής θα μπορεί να διαλέξει τη γλώσσα του, το χρώμα και το μέγεθος του κειμένου, την φωτεινότητα και τη θέση των υπέρτιτλων στα γυαλιά. Ανοίγω την εφαρμογή και έχω όλα τα αρχεία των υπερτίτλων, του «Βασιλιά Ληρ» και της «Επιστροφής στο Μπερατάμ» που θα δούμε απόψε. Θα επιλέξω να έχω τους αγγλικούς υπέρτιτλους και θα ρίξω το κείμενο, απλά κλικάροντας πάνω στο βέλος. Εάν ο ηθοποιός δεν πει μια ατάκα ή κάνει λάθος, μπορώ εύκολα και εγώ να ξεπεράσω τη συγκεκριμένη φράση» εξηγεί η Ντέιζι Τζέικομπς, υπεύθυνη του πρότζεκτ από την εταιρία Theatre in Paris.

Από την ταμπλέτα στα γυαλιά, όλα γίνονται μέσω μιας ασφαλούς σύνδεσης με wi-fi.

«Είναι μια παγκόσμια πρώτη στο φετινό φεστιβάλ της Αβινιόν, που λανσάραμε με τον οργανισμό French Tech Culture. Εμείς η εταιρεία Theatre in Paris, είμαστε οι νικητές του διαγωνισμού start up του French Tech Culture. Μπορέσαμε να στήσουμε αυτό το πρότζεκτ, κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ, που αφορά έναν νέο τρόπο ανάγνωσης υπερτίτλων σε διαφορετικές γλώσσες» επισημαίνει η Ντέιζι Τζέικομπς.

Η Αβινιόν ούτως ή άλλως επενδύει στο ψηφιακό μέλλον. Ο υπεύθυνος ανάπτυξης της ψηφιακής πλατφόρμας της πόλης, που ονομάζεται «Η Γέφυρα», Ζαν Φρανσουά Σεζαρινί μας εξηγεί:

«Η Γέφυρα είναι ένα πρόγραμμα ψηφιακής επέκτασης που ανακοινώθηκε από τον γάλλο υπουργό οικονομικών, έτσι ώστε η Αβινιόν να γίνει η πρωτεύουσα του πολιτισμού αλλά και του ψηφιακού κόσμου στη Γαλλία αλλά και σε πανευρωπαϊκό επίπεδο. Καλωσορίζουμε τις start up, τις εκπαιδεύουμε και τις καθοδηγούμε, τις βοηθούμε να βρουν χρηματοδότηση και πελάτες. Μετά, τις εγγράφουμε στα δίκτυά μας, για να μεγαλώσουν και να γίνουν το οικοσύστημα της επαρχία μας και να δημιουργήσουν με τη σειρά τους θέσεις εργασίας.

Για παράδειγμα την εταιρία Theatre in Paris και τα γυαλιά τους θα τους στείλουμε σε ένα τεχνολογικό εταιρικό κόμβο στη Νέα Υόρκη. Θα προσπαθήσουμε να τους φέρουμε σε επαφή με το Μπρόντγουεϊ, έτσι ώστε να γυρίσουν πίσω πιο δυναμικοί και να αναπτυχθούν ακόμη περισσότερο στην περιοχή μας».

Η Τζόσι είναι Αγγλίδα, μιλάει καλά γαλλικά, αλλά όχι τόσο τέλεια, ώστε να μπορεί να παρακολουθεί μια παράσταση. Δοκίμασε τα γυαλιά και μοιράζεται μαζί μας τις εντυπώσεις της:

«Νόμιζα στην αρχή ότι θα μου αποσπούν την προσοχή, αλλά έκανα λάθος. Νόμιζα ότι θα υπάρχει ένα εμπόδιο ανάμεσα σε εμένα και τη σκηνή, αλλά δεν έγινε κάτι τέτοιο. Σε σχέση τώρα με τους κανονικούς υπέρτιτλους, όπου πρέπει να κοιτάς ψηλά ή στο πλάι, στη δική μας περίπτωση μπορούσα να κοιτώ όπου θέλω. Έγινε ευκολότερο να κοιτώ όπου θέλω και να διαβάζω κάτι αν θέλω. Μπορούσα να κατανοήσω πολύ περισσότερα πράγματα, που θα απέφευγα, γιατί θα φοβόμουν ότι δεν θα τα καταλάβω».

Σίγουρα τα γυαλιά, μπορούν να βρουν και άλλες χρήσεις, πέρα από το θέατρο και την όπερα, όπως για παράδειγμα στη χειρουργική. Προς το παρόν κάνουν μοναδική και πιο προσωπική τη διαδικασία παρακολούθησης μιας παράστασης σε ξένη γλώσσα.

 

 

 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΔΩ:

• Τραγωδία στην Ελλάδα: Ποδοσφαιριστής σε τοπική ομάδα ο 27χρονος που ανασύρθηκε νεκρός -Δείτε βίντεο

• Θλίψη στη Λευκωσία: Πέθανε η Παρασκευή Στυλιανού - Η παράκληση της οικογένειας - Δείτε φωτογραφία της

• Νέα Σμύρνη: 20χρονος εισέβαλε σε κηδεία και προκάλεσε πανικό – Χόρευε πάνω από το φέρετρο

• Πόσο επιβαρύνουν τον λογαριασμό ρεύματος τα χριστουγεννιάτικα λαμπάκια; Δείτε πώς να το υπολογίσετε

• Οι 10+1 χριστουγεννιάτικες ταινίες που αξίζεις να δεις αυτές τις γιορτές - Δείτε trailers



Λετυμπιώτης: «Εξέλιξη στρατηγικής σημασίας η συμφωνία ΚΔ-Hermes Airports»

Λετυμπιώτης: «Εξέλιξη στρατηγικής σημασίας η συμφωνία ΚΔ-Hermes Airports»

Ως μία εξέλιξη στρατηγικής σημασίας, που διασφαλίζει τα συμφέροντα της Κυπριακής Δημοκρατίας, ενώ ταυτόχρονα θέτει τις βάσεις για τον εκσυγχρονισμό και την αναβάθμιση των αεροδρομίων της χώρας, χαρακτηρίζει τη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Κυπριακής Δημοκρατίας και της Hermes Airports, ο Κυβερνητικός Εκπρόσωπος, Κωνσταντίνος Λετυμπιώτης.

Ακολουθήστε το Tothemaonline.com στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to top