ΚΥΠΡΟΣ: Μετάφραση πινακίδων από το google translate - ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ

ΚΥΠΡΟΣ: Μετάφραση πινακίδων από το google translate - ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ

Δεν είμαστε σίγουροι τι μπορούν να καταλάβουν οι τουρίστες από τις πινακίδες αλλά δεν είναι και η πιο ιδανική εικόνα για το νησί.

Όταν επενδύουμε τόσα πολλά χρήματα στον τουρισμό τότε θα πρέπει να είμαστε πιο προσεκτικοί όταν μεταφράζουμε μια πινακίδα για τουρίστες.

Σύμφωνα με δημοσίευση που υπάρχει σε σελίδα του facebook που δημοσιεύονται αστείες πινακίδες («Ποινακύδαις, Αιποιγραφαίς, Ταμπαίλαις») και οι τρεις αυτές πινακίδες βρίσκονται στον πεζόδρομο στον Φάρο στα Περβόλια.

Συγκεκριμένα οι πρώτες δύο είναι πανομοιότυπες και αναφέρονται ότι δεν υπάρχουν ναυαγοσώστες στην παραλία η οποία είναι εξαιρετικά επικίνδυνη.

Στην προσπάθεια να μεταφράσουν την πινακίδα βγαίνει ένας περίεργος συνδυασμός λέξεων όπου η κάθε λέξη έγινε από μόνη της μετάφραση και δεν υπάρχει καμία σύνδεση.

Στην τρίτη πινακίδα το «παρακαλούμε διατηρείτε τον πεζόδρομο καθαρό» μεταφράστηκε «Παρακαλούμε διατηρείτε τον πεζό καθαρό».

Ακολουθήστε το Tothemaonline.com στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

 

 

 

 

Αρχίζει η εξέταση της ένστασης της Ντόριας Βαρωσιώτου στο Ανώτατο Συνταγματικό Δικαστήριο

Αρχίζει η εξέταση της ένστασης της Ντόριας Βαρωσιώτου στο Ανώτατο Συνταγματικό Δικαστήριο

Αρχίζει σήμερα στις 0930 το πρωί η διαδικασία ενώπιον του Ανώτατου Συνταγματικού Δικαστηρίου, το οποίο συνέρχεται ως Ακυρωτικό Δευτεροβάθμιο Δικαστικό Συμβούλιο (ΑΔΔΣ), για την εξέταση της ένστασης που καταχώρησε στις 8 Ιουλίου η Ντόρια Βαρωσιώτου σε σχέση με τον τερματισμό του διορισμού της στη θέση επαρχιακού δικαστή.